
局米旁大师教言集MP17文殊礼赞文.加持大藏
5-3-1a
文殊礼赞文.加持大藏
འཇམ་དཔལ་བསྟོད་པ་བྱིན་རླབས་གཏེར་ཆེན་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ། སྐུ་མཆོག་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇམ་དབྱངས་གསུང་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁྱེན་རབ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་རྟེན་འབྲེལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐབས་ཀྱི་ཨུཏྤལ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཤེས་རབ་མདའ་རྣོན་འཕེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྙིང་རྗེའི་གཞུ་ཆེན་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་གིས་མགོན་པོ་འཇམ་དབྱངས་ཁྱོད་དྲན་ཏེ། །གུས་པས་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་ལགས་ན། །ཐུགས་དམ་ཆེན་པོས་ཉེ་བར་རྗེས་བཟུངས་ནས། །སྤོབས་པའི་གཏེར་བརྒྱད་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿཧཱུྃ། ཞེས་པའང་ལྕགས་སྦྲུལ་ཟླ་བ་དགུ་པའི་ཚེས་ཉི་མའི་གྲངས་ཟིལ་གནོན་ཆེན་པོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་གནས་པའི་ཐུན་སྐབས་ཤིག་ཏུ་དྷཱིཿམིང་པས་སྤེལ་བ་དགེ ༈ བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་། །མཛད་པ་སྨོན་ལམ་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་མཐུས། །བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཇི་འདྲ་བ། །དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་ཀྱང་འགྱུར་བར་ཤོག །ཅེས་པའང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་འདུན་པ་ཅན་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་ས་གླང་ཟླ་བ་གཅིག་པའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་ལ་བྲིས་པའོ།། །།
5-3-1b



【现代汉语翻译】
文殊礼赞文·加持大藏
嗡！
至尊文殊童子我顶礼！
妙音语自在尊我顶礼！
智性智慧菩萨我顶礼！
诸佛智慧缘起我顶礼！
持智慧宝剑者我顶礼！
持方便青莲者我顶礼！
发射智慧利箭者我顶礼！
持大悲弓箭者我顶礼！
我忆怙主妙音您之时，
以恭敬心从心底作祈祷，
以大悲誓愿垂念摄受后，
祈请开启无碍八辩才宝藏。
嗡 阿 Ra 巴 匝 纳 德 （藏文：ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ，梵文天城体：ओम् अर प च न धीः，梵文罗马拟音：oṃ a ra pa ca na dhīḥ，汉语字面意思：嗡，啊，ra，巴，匝，纳，德） 吽！
此为铁蛇年九月吉祥日，于大降魔本尊修持之际，德（藏文：དྷཱིཿ，梵文天城体：धीः，梵文罗马拟音：dhīḥ，汉语字面意思：德）名者所作，善哉！
祈愿如来佛子众，
发心事业与愿力，
以及智慧慈悲力，
无上智慧幻化力，
令我亦能如是成。
此乃具足不退转大乘之信解者，妙音欢喜金刚于土牛年一月十三日所书。

【English Translation】
Praise to Manjushri - Great Treasure of Blessings
Om!
I prostrate to the supreme youthful Manjushri!
I prostrate to the Lord of Speech, the powerful one of eloquence!
I prostrate to the wisdom and intellect Bodhisattva!
I prostrate to the interdependent basis of all Buddhas' wisdom!
I prostrate to the one who holds the wisdom sword!
I prostrate to the one who carries the skillful means lotus!
I prostrate to the one who shoots the sharp arrow of knowledge!
I prostrate to the one who holds the great bow of compassion!
When I remember you, the protector Manjushri,
I pray with reverence from the depths of my heart,
Please, with your great compassionate vow, hold me close and accept me,
Please open the eight treasures of unobstructed eloquence.
Om Ara Pa Tsa Na Dhih Hum!
This was also composed by Dhih during a session of the great subjugating one's practice on an auspicious day in the ninth month of the Iron Snake year. May it be virtuous!
May the aspiration, activities, prayers,
wisdom, compassion, and power of all the Sugata's sons,
and whatever illusions of supreme wisdom may be,
transform me into exactly that.
This was written by Jampal Dorje, who has unwavering faith in the ways of the Great Vehicle, on the thirteenth day of the first month of the Earth Ox year.

--------------------------------------------------------------------------------

